Javier Bardem no insultó a los españoles, según la periodista del New York Times
September 10, 2008 - Por Redacción · Publicado en Celebridades
La periodista del diario The New York Times Lynn Hirschberg, autora de una entrevista a Javier Bardem publicada ayer, asegura que el actor “nunca pretendió insultar a la población española”, según un comunicado remitido a Efe por la oficina del intérprete de “No Country for Old Men”.
“Él estaba hablando de un pequeño grupo de gente de su país nativo que le ataca constantemente a él y a su carrera. Javier mostró en la entrevista un gran respeto y gratitud a sus compañeros españoles, y está profundamente orgulloso de ser uno de ellos”, asegura la periodista.
El propio Bardem firma este nuevo comunicado de prensa en el que escribe: “Ruego a todos esos medios de comunicación que han puesto tanto interés en criticarme duramente por mis malinterpretadas declaraciones pongan el mismo empeño en desmentirlas publicando el comunicado que envió con urgencia la periodista Lynn Hirschberg y cuyo objetivo es aclararlo definitivamente”.
La periodista asegura que “debido a los hechos que han ocurrido después de la entrevista dada por Javier Bardem al New York Times Magazine, me gustaría aclarar que Javier nunca pretendió insultar a la población española. Nunca sería irrespetuoso con la gente de España, que le ha apoyado a lo largo de su carrera. Está muy orgulloso de ellos y de su país”.
Según Hirschberg, Bardem “está muy preocupado de que, a causa de este malentendido lingüístico, la gente haya sentido lo contrario”
“Me gustaría recordar a todo el mundo que después de recibir el premio de la Academia, que es uno de los más importantes momentos de su carrera, se lo dedicó a su país en español”, agrega.
Ayer martes, ante los titulares en los medios españoles que resumían la entrevista al New York Times y que señalaban que el actor llama estúpidos a los españoles, Bardem remitió un primer comunicado en el que decía sentir un “profundo respeto y agradecimiento” hacia la “inmensa mayoría” de los españoles.
Señalaba asimismo que las afirmaciones recogidas en el New York Times, llamándoles “panda de tontos”, responden a “problemas de comunicación lingüística” con la entrevistadora.
En ese comunicado remitido a Efe por su representante en España, el actor aclaraba que nunca insultó a la población española en la entrevista con el rotativo, en la que comentaba que “los españoles son duros. Critican mi trabajo y dicen que me he vendido. Quieres decirles: ¡dejadlo! ¡sois una panda de tontos!”
Bardem sostuvo que “por problemas de comunicación lingüística y dificultades idiomáticas no llegó con nitidez y detalle” su verdadero mensaje.
Su intención, según puntualizó, era dar su opinión sobre “un pequeño grupo de personas” que “ataca” su carrera y le insulta de manera “indiscriminada e independientemente de lo que diga y haga”.
“Muy al contrario de lo que se ha dicho”, agregó el actor, “me siento orgulloso de mi país y con mi trabajo he intentado siempre contribuir a su cultura dentro y fuera de España y honrar mis raíces”.
Más artículos sobre: Javier Bardem, New York Times














Comentarios
¿Tienes algo que comentar?